Accueil » “Albums” » Cool English Songs – Vol. 3 (2000-2009) » Les premiers jours du printemps – Noah and the Whale

Les premiers jours du printemps – Noah and the Whale

Titre original : “The First Days of Spring” par dans l’album éponyme (2009)

Lyrics

It's the first day of spring
And my life is starting over again
The trees grow, the river flows
And its water will wash away my sins
For I do believe that everyone has one chance
To fuck up their lives
But like a cut down tree, I will rise again
And I'll be bigger and stronger than ever before
For I'm still here hoping that one day you may come back
For I'm still here hoping that one day you may come back
There's a hope in every new seed
And every flower that grows upon the earth
And though I love you, and you know that
Well I no longer know what that's worth
But I'll come back to you in a year or so
And I'll rebuild, be ready to become
Oh the person, you believed in
Oh the person, that you used to love
For I'm still here hoping that one day you may come back
For I'm still here hoping that one day you may come back

Vécu avec la chanson : deux fois la sirène du départ

Lors de quelque pérégrination livresque, j’avais trouvé ce haïku :

Marée de printemps –
dans tous mon corps
la sirène du bateau

(Attribué à) Yamaguchi Seishi, Anthologie du poème court japonais, Paris, Gallimard, coll. Poésie, 2003, p. 38

que Corinne Atlan et Zéno Bianu attribuent à Yamaguchi Seishi dans leur Anthologie du poème court japonais1. J’aimais beaucoup l’image de ce corps vibrant à l’unisson du bateau, entrant en résonance avec la sirène, déjà entrainé par le départ, devenu une composante du voyage, sinon voyage lui-même disparu dans un son et dilué dans ce monde alentour que l’œil rend présent sans pouvoir l’atteindre pour autant.

Et voilà que je lis celui-ci sur un site Internet :

Marée printanière
Mon corps entier transpercé
Par la sirène du bateau

Mais le site attribue ce texte — sensiblement le même n’est-ce pas ? — à Hara Sekitei (1889-1951). Est-ce une erreur du site ? Une co-création fantastique ?

Face à tant de questions sans réponses, rajoutons-en une : où va le bateau ? La sirène, était-ce le corps qui la faisait vibrer dans tout le bateau ?

Mon bateau à moi rêvait de partir loin de la charmante Aix-en-Provence et de quitter l’université où j’avais eu tant de mal à entrer et, tant qu’il y aura des sirènes, on aura envie d’aller vers la mer. Comme quoi…

Note

  1. Paris, Gallimard, coll. Poésie, 2003, p. 38 ↩︎

Photo d’entête : “Far Away” de halfrain.